See Site links and related links

A Table of Pronunciation Symbols

See explanatory notes or example sentences or comparison with ASCII IPA

Symbol Groups

bait beet bite boat boot
\ba-t be-t bi-t bo-t bu-t\

bat bet bit bott but
\bat bet bit ba:t but\

barn born bout sing sink good
\ba:rn bo.rn b(ow)t se-(ng) se-(ng)k gu.d\

chin shin thin then azure
\(ch)in (sh)in (th)in (th_)en ^a(zh),yu-r\

Symbol Table

^ - following symbol has primary stress
' - following symbol has secondary stress
( ) - bracket compound symbols
[ ] - bracket alternative sounds
> - Preceding sound is lengthened
< - Preceding sound is shortened
Pronunciation representations are bracketed with "\"s as in the _Collegiate_.

Symbol           Example
word
           ASCII
IPA
equivalent
           11th Collegiate
symbol
@ bac'o'n @inverted e (schwa)
ab'a't&a
a-b'a'coneIa macron
a:f'a'therAa umlaut
owc'ow'aUa plus u dot over
eb'e'tEe
e-b'ee'tie macron
ib'i'tIi
i-b'i'teaIi macron
o^b'o'dy (UK)A.none?
ob'o'dy (US)Aa umlaut
o-b'o'deoUo macron
o.b'o'reOo dot over
oib'oi'nkOio dot over plus i
ub'u'tVinverted e (schwa)
u-b'oo'tuu umlaut
u.g'oo'dUu dot over
 
ch'ch'intSch
ngsi'ng'Nn with hook
sh'sh'inSsh
th'th'inTth
th_'th'enDth with underscore
zha'z'ureZzh

When ambiguity is possible, compound symbols like "th"
or "ng" should be enclosed in parens.  For example,

     knighthood > \^ni-thu.d\
     method > \^me(th)@d\
     cowboy > \^k(ow)'b(oi)\
     singer > \^si(ng)@r\
     alpenglow > \^alp@nglo-\

I've omitted the secondary stress on "glo" in "alpenglow" and "hood" in
"knighthood" for the sake of clarity.

The consonant symbols [b], [d], [f], [h], [k], [l], [m], [n],
[p], [r], [s], [t], [v], [w], and [z] have their usual English
values.

The letter "g" can't be said to have a "usual" English value, since
it's commonly used for both the soft sound in "gyp" and the hard
sound in "gift".  For the hard sound, ASCII IPA [g] is used.

Example sentences

     Quick jumps vex the lazy brown fox dog >
     \kwik jumps veks (th_)@ ^la-z(e-<) br(ow)n fa:ks da:g\

     Now is the time for all good men to come to the aid of their party >
     \n(ow) iz (th_)@ ti-m fo.r a:l gu.d men tu- cum tu- (th_)e- a-d uv (th_)er ^pa:rt(e-<)

     If you can keep your head while those around you are losing theirs,
     maybe you just don't understand the situation >
     \if yu- kan ke-p yo.r hed wi-l (th_)o-z @r(ow)nd yu- a:r lu-zi(ng) (th_)erz
     ma-be- yu- just do-nt ^und@r'stand (th_)@ si(ch)u-a-(sh)@n\

     It's always darkest just before the storm >
     \its ^a:lw(e-<)z ^da:rk@st just be-^fo.r (th_)@ sto.rm\

     The early worm should have stayed in bed >
     \(th_)e- ^@rl(e-<) w@rm (sh)u.d hav sta-d in bed\

Go to top

Explanatory Notes

In compiling this table of pronunciation symbols I've tried to make it
reminiscent of schemes used traditionally in standard dictionaries.
One depearture from that principle is that I've added marks to show
lengthening and shortening.  Note that I'm using the hyphen
for a macron, but written to the right of the letter instead of above.
The dieresis has slid down and stood on end, making it a colon.

Go to top

Comparison with ASCII IPA

For each example, the first line is the plain text, then ASCII IPA transcription,
then transcription with alternative symbols.

     Quick jumps vex the lazy brown fox dog >

     [kwIk dZVmps vEks D@ 'leIzi braUn fA:ks dA:g]

     \kwik jumps veks (th_)@ ^la-z(e-<) br(ow)n fa:ks da:g\


     Now is the time for all good men to come to the aid of their party >

     [naU Iz D@ taIm fO:r A:l gUd mEn tu kVm tu Di: eId Vv DEr 'pA:rti]

     \n(ow) iz (th_)@ ti-m fo.r a:l gu.d men tu- kum tu- (th_)e- a-d uv (th_)er ^pa:rt(e-<)\


     If you can keep your head while those around you are losing theirs,
     maybe you just don't understand the situation >

     [If ju k&n ki:p yO:r hEd waIl DoUz @raUnd ju A:r luziN DErz
     meIbi: ju dZVst doUnt 'Vnd@r'st&nd D@ sItSueIS@n]

     \if yu- kan ke-p yo.r hed wi-l (th)o-z @r(ow)nd yu- a:r lu-zi(ng) (th_)erz
     ma-be- yu- just do-nt ^und@r'stand (th_)@ si(ch)u-a-(sh)@n\


     It's always darkest just before the storm >

     [Its 'A:lwi:z 'dA:rk@st dZVst bi:'fO:r D@ stO:rm]

     \its ^a:lw(e-<)z ^da:rk@st just be-^fo.r (th_)@ sto.rm\


     The early worm should have stayed in bed >

     [Di: '@rli: w@rm SUd h&v steId In bEd\

     \(th_)e- ^@rl(e-<) w@rm (sh)u.d hav sta-d in bed\

Go to top

-- Bob Cunningham

See Site links and related links

This file was created 071112 08:18 GMT, last modified 071207 18:08 GMT





















Go to top



















Go to top



















Go to top