See Site links and related links

This file is an excerpt from the September 1997 version of Mark Israel's AUE FAQ.
The file was re-generated Friday 23 January 2004 01:36 GMT.
To see the full AUE FAQ at Mark Israel's Web site, click here.

"The die is cast."
------------------

does NOT mean "The metal template has been molded."   It's what
Julius Caesar said on crossing the river Rubicon to invade Italy in
49 B.C.  The "die" is a gambling die, and "cast" means thrown.  The
phrase means "An irrevocable decision has been made."  (The Latin
words, "Jacta alea est", are given in Suetonius' Divus Julius,
XXXII.  Alea denotes the *game* of dice, rather than the physical
die:  the dice game is in its thrown state.  "The die is cast" and
"the dice are cast" would be equally good translations.  Compare
"Les jeux sont faits", heard at Monte Carlo.)

   Plutarch wrote two accounts in Greek of Caesar's crossing the
Rubicon.  Both times, he gives the words as Anerriphtho: kubos =
"Let the die be cast."  In one of the accounts (Life of Pompey), he
says that Caesar actually uttered the words in Greek; in the other
(Life of Caesar), he suggests that the words were already a proverb
before Caesar uttered them.

See Site links and related links